От много години ме притеснява внедряването на чужди думи в българския език. Ето само два примера: думата „възможност“ се замени с думата „опция“, а „конкурс“ с „кастинг“.
Кое обстоятелство налага подобни заменки? Въпросът ми е към всички, които използват чуждици.
Тъй като не съм специалист по правоговора, не се осмелявах да споделя моите забележки. Неотдавна слушах по една телевизия критики на проф. Атанас Семов за неправилно изговаряне на думи и изрази от журналисти и политици. Думите на проф. Семов ме окуражиха и се реших и аз да споделя с читателите на вестника моите наблюдения за говора на публични личности. По телевизии и радиа, пък и между граждани се казва „Добър вечер“ вместо „Добра вечер“. Съществителното вечер е от женски род: – Една вечер, хубава вечер, спокойна вечер. Не идва един вечер, хубав вечер и т. н.
При козметични реклами казват: „силна“ коса вместо „здрава“ коса. При прогнозите за времете накрая синоптиците съобщават: „Такова време ни очаква“ вместо „Такова време очакваме“. Ние ли очакваме времето, или времето очаква нас?
Нямам обяснение това от невежество ли е или от какво. Та нали българската граматика се изучава още в прогимназиите.
Освен в правоговора забелязвам грешки и в правописа. Цитирам само един пример: „При археологически разкопки е намерена плоча, от едната Й страната има издълбани знаци, а от другата някакви фигури“ – вместо от едната Ѝ страна.
Ако не съм прав със забележките си, нека специалистите ме опровергаят.
Григор Атанасов, с. Бракьовци, Софийска област
Все още няма коментари